フランス語で読む~星の王子様読解講座vol.3~解らないフランス語は推測してみる

大人は説明をしないとわからない~解らないフランス語は推測してみる

星の王子様の原文を超詳しい解説授業とともに楽しんでいます。

今日読んだところはここ。

J’ai montré mon chef-d’œuvre aux grandes personnes et je leur ai demandé si mon dessin leur faisait peur.

Elles m’ont répondu: << Pourquoi un chapeau ferait-il peur ? >>

まず、この文章をじーっと見つめます。

J’ai を眺めて、ふむ僕=作者  作者が回想をしながらが何かをいっている。

montore マウンテン?何かが飛び出している様子なのだろうか?

chef シェフ?なにか料理でもでてくるのだろうか。

œuvre  卵?  スペイン語では卵のことをhuevoっていうから。

aux grandes personnes  大人たち

je ぼくは

Leur 彼らに=大人たちに

ai demandé 要求した?  英語のdemand っぽい感じがする。

si もし~なら

mon dessin   僕のデッサン=絵

Leur  彼ら=大人たち

faisait +ait は半過去

peur この意味がわからない

ちょうどこの星の王子様の原文のところには、帽子の形をした挿絵が書いてあります。

星の王子様の原文はこちらから
Le petit prince の原文PDF

一個か2個だけ調べたい単語を選ぶ

10分しかない意味調べの時間を有効に使うために絞らなければなりません。

参考記事
↧↧↧
外国語を学ぶ99.9%の日本人が陥る病気

今回はこの単語を選びました。

œuvre   卵だったらどうしようとおもいました。

サンテグジュペリは上流階級の人なので、シェフがいるかもしれなくて、
卵を作るとかいう話が入っているのかと思いました。

peur  仏蘭西語にはPではじまる単語が多いなと思っているのですが、

この単語は文章中に2回もでてきます、これがわかれば文章の分からない部分が

ほとんどなくなるような気がしました。

意味調べに突入

œuvre   ウーヴル : 作品

faire œuvre  de +無冠詞名詞 –として行動する。

文法のポイント

間接話法の疑問文 ;  はてなが付いていないのに疑問文なんです。

je leur ai demandé si mon dessin leur faisait peur.

ここにでてくる si

というのは ○○か○○でないか、どうか聞く、尋ねるという意味です。

peur プール:恐怖   La peur de mort 死の恐怖

この絵は怖い?怖くない?と大人たちに聞いた

si が文章の中にはいっていると、  はい、怖いですよ

いいえ、怖くありませんよ という答えを聞くことができます。

この si の場所に que が入っている場合ただの質問になります。

例)  Il me demande qui est cette dame .

あのご婦人はだれですか?

(本当の星の王子様の解説授業だともっとすぱっと
いろんなことを教えてくれます。)

フランス語初心者でも原文が読めてしまう詳しい講座
にはほかにもいろんな秘密がいっぱい。

学習法を学ぶだけでもすごいお得と
おもいますよ、あなたの語学学習に
新しい視点をもって見てください。

↧↧↧

フランス語学習に必要なこととは?

追伸:

フランス語のキーボード入力が早くなります。

フランス語入力
 ↧
フランス語の入力キーボードの設定

フランス語のカナダ標準キーボードの打ち方
 ↧
フランス語カナダマルチリンガルのキーボードの打ち方

ぽちっと応援お願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

おすすめ記事

スポンサーリンク

ページ上部へ戻る