パリジェンヌも虜のフランス式バーガー「ビッグフェルナン」その2つの魅力~おもてなし

<パリジャンもとりこ!のバーガーショップ>

 

フランスのパリジャンの間でいっときすごく流行ったというハンバーガーショップ。

そのハンバーガーショップの名前は「ビッグフェルナン」

フランス語で書くと 『BIG FERNAND』

 


フランス語でハンバーガーってなんていうと思いますか?

Hamburger 字だけをみると ハンバーガーですけど 「アンブルジェ」と発音します。

ハンバーガー屋さんは『 L'atelier de L'hamburger 』

 

このハンバーガー屋さんの入り口の写真をみると、 L'atelier とかいてあります。

〇○屋さんという意味があるようです。


日本語でアトリエというと芸術的な意味合いだけがあるようなきがしますけどね。

 

 

 

<好奇心もおなかも満たしてくれるハンバーガー>

 

2016y06m07d_133613102

 


今回このハンバーガーを案内してくれたのは、「私って好奇心おうせいなのよね」

っていっているパリ在住10年のグアドループ出身のライサさんです。

 

Moi,je suis toujjours …… je suis assez curieuse.

 


そんなライサさんのことはこちらに
↧↧↧

 

 

<フランス人もとりこにするハンバーガーの魅力その1>


好奇心旺盛なライサさんの心をぎゅっとつかんでしまったフランス式バーガーの

魅力を2つ今日はピックアップしました。


一つは素材についてです。

 

まずはその素材について語っている、フランス語の文章をサッと読んでみましょう。


 
ils proposent des hamburgers avec de vrais produits français , avec du bon fromage français.

de la bonne viande de bœuf, donc ça c'est vraiment très bon et ça change des autres fastfood ou autres restaurants dans le même type.

 

vrais : 本当に、新の、真実の、本物の

viande :食用の肉、

vraiment : 


お気に入りの場所などを説明するときにはこの、vraimentがよく使われます。

↧↧↧

 

日本語の訳です。


ここでは本物のフランス産食材や、フランスのおいしいチーズ、また良い牛肉を使用したハンバーガーを提供していますので、

本当においしく、ほかのファストフード店や同じようなタイプのレストランとは異なっています。

 

 

フランス式という意味は、フランスの良い食材を使ったという意味に違いありません。

フランスは食の文化がとても発達していると思ったことがあります、フランス料理という言葉もあるくらいですけれど。

セーヌ川沿いにマルシェラスパイユというところがあって、そこでは有機野菜が売られているという話をみたことがあります。


有機野菜日本のスーパーではあまり見かけません、ちょっと食に気を使う人が宅配でお取り寄せするお野菜というお高いイメージがあります。

 


輸入食材でつくったものよりも、地元でとれた特産物、自国でとれた良質の素材のほうが新鮮だと思います。

 

 

2016y06m07d_134050258

<フランス式バーガー屋さんの魅力その2>

 


もう一つのこの「ビッグフェルナン」の魅力は、それは店員さんがメニューを説明してくれるというところです。

確かに、お店に入ってすぐ、メニュー表を手にした店員さんがメニューについて丁寧に説明していました。

私の知っているハンバーガーショップは、マクドナルドと、モスバーガーですけれども、どちらも店にはいって、

レジのところでメニューを指さしながら注文していたような気がします。

 

店員さんがお客さんにメニューを説明は、、、、していないですよね。

このメニューはなんですか?とこちらからきいたら説明をしてくれとは思います。

 


それでは、ライサさんがお店のサービスについて語っているtころをみてみてください。


Èt ce que j'aime beaucoup aussi dan ce retaurant ,c'est l'accueil.


En bas, les gens ils nous expliquent la carte, on nous dit ce que est bon, ce qu'on préfère et autres, ils sont vraiment très chaleureux.

 


accueil :アクイユ おもてなし、対応、


例文 ;faire un accueil chaleureux à qn  ~ ~を温かくもてなす。

 

chaleureux  :シャルルー 熱意にあふれた、真心のこもった 熱烈な


例:accueil chaleureux : 温かい歓迎

 

 

日本語の訳です。


私がこのレストランを好きな理由はもう一つあり、それはお店のサービスです。

店員さんがメニューの説明をしてくれるのですが、

おいしいものや、一般的に人気のものを教えてくれます。

本当にあたたかいサービスです。

 

 

 

最初にお店に入った場面で、ずーっとメニューを説明しているのを聞いていて、

撮影用に丁寧なメニューの説明をしているのかなと思っていました。

 

そうではなかったんですね、わかりやすいようにちゃんと教えてくれていたんです。


フランス式バーガー というのは フランス式のおもてなしというのも

入っているんですね。

 

 

いかがだったでしょうか、フランス式バーガーショップの魅力を2つ紹介しました。

こだわりの食材のハンバーガーはもはやファーストフードではなく、ちゃんとしたおいしいお料理であり。

こだわりのハンバーガーを提供してくれるときには、おもてなしの心でわかりやすく教えてくれる。

 

次回は、フランス式ハンバーガーを注文するときの表現について書いてみたいとおもいます。

 


********************************

今週のFDSの映像教材一式は、なんとお試しすることができます。

毎週一番新しい教材を見ることができるので、今週はちょうどこの

フランス式バーガーについてのお話です。

 

このお話をみたら、フランス式バーガーが注文できるようになります!!

こちらから

↓↓↓

 

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

おすすめ記事

スポンサーリンク

ページ上部へ戻る